Muistan mettäaukion, lämmön iholla

juhonpietin

Muistan mettäaukion, lämmön iholla

Väyläkirjat
ISBN 978-952-7168-12-7

Minun kaks viimistä runokirjaa, Morgonnatt ja Mörtlunds Mona,  saattaa heti lukea suomeksiki! Irene Piippola oon kääntäny runot ja kustantamo oon Väyläkirjat. Muistan mettäaukion, lämmön iholla oon kirjan nimi (joka siis sisältää molemat runokokoelmat).

Mina två senaste diktsamlingar, Morgonnatt och Mörtlunds Mona, kommer nu ut på finska!  Irene Piippola har översatt dikterna och förlaget heter Väyläkirjat. Muistan mettäaukion, lämmön iholla heter boken (som alltså rymmer båda diktsamlingarna).

Tässä  joku esimerkki Irenen fiinistä käänöksistä/Här  några exempel  på Irenes fina översättningar:

Keskellä meteliä ja pauhinaa,
kiirettä ja yksinäisyyttä

muistan ulpukat
Sienikoskenjärvessä,

kuinka ne kohoilivat
järven toisella puolella,
liikkuivat kuin yhtenä ruumiina
tumman veden pinnalla

Pitkät yhteen kietoutuneet juurivarret,
tiukasti mutaiseen järvenpohjaan kiinnittyneet

Mitt i larmet och stimmet,
brådskan och ensamheten

minns jag de gula näckrosorna
i Sienikoskenjärvi,

hur de guppade fram
på den ena sidan av sjön,
rörde sig som en enda kropp
över det mörka vattnet

De långa rottrådarna sammanslingrade,
fast förankrade i den dyiga sjöbotten

Kaikki on muuttunut
eikä ole tietä takaisin

Tähdet ovat vaihtaneet paikkaa
ja sanat tarkoittavat jotakin muuta nyt

Silmät eivät näe mitä ennen näkivät
eikä sävelmillä ole enää sama sointi

Mutta kaukana tulevaisuudessa
löytyvät uudet sanat,
uudet tiet, uudet aurinkopaikat

ja iho,
vaikka hauras ja ohut nyt,
valoisa ja uusi
kuin aamu

Allt är förändrat
och det finns ingen väg tillbaka

Stjärnorna har bytt plats
och orden betyder något annat nu

Ögonen ser inte längre det de såg
och melodierna har inte längre samma klang

Men långt där framme,
nya ord att ta i handen,
nya vägar, nya gläntor

och huden,
fastän skör och tunn nu,
ljus och ny
som morgonen