Nu har mina Minna-berättelser börjat sändas på meänkieli. ”Minna kan inte sova” heter det här avsnittet”. Hasse Alatalo läser.

Nyt minun Minna-tarinoita lähätethään meänkieleläki. ”Minna ei saata nukkua” oon tämän osan nimi. Hasse Alatalo lukkee.

https://sverigesradio.se/sida/avsnitt/816998?programid=4907

Här är fjärde delen i min serie om Minna (på finska). Minna som bor med sin mamma i en liten by i Tornedalen, ska i det här avsnittet åka till pappa i södra Sverige.

Tässä neljäs osa minun Minna-sarjasta (suomeksi). Minna, joka assuu mamman kans pikku kylässä Tornionlaaksossa, lähtee tässä osassa papan tykö Etelä-Ruothiin.

http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/812825?programid=3958

Här är tredje  avsnittet  i Minna-serien (på finska). Minnan äiti on muuttunut (Minnas mamma har förändrats) heter den här delen.

Tässä kolmas osa Minna-sarjasta suomeksi. Minnan äiti on muuttunut oon tämän osan nimi.

http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/812941?programid=3958

Här kan du lyssna på ett nytt avsnitt av mina Minna-berättelser på finska. ”Minna ei halua” (Minna vill inte) heter det här avsnittet.

Tässä uusi osa minun Minna-tarinoista suomeksi. ”Minna ei halua” oon tämän osan nimi.

http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/812919?programid=3958

Nya berättelser om Minna

26 oktober, 2016

Idag sändes första avsnittet av mina nyskrivna berättelser om Minna i Sveriges Radio. Berättelserna kommer att sändas på samtliga nationella minoritetsspråk + svenska under hösten och Sisuradio var först ut med den finska versionen, Minna pelkää (Minna är rädd).

Ensimäinen osa minun uusista tarinoista Minna-tyttärestä lähätethiin tänäpäivänä Ruottin Raatiossa. Tarinat oon käänetty kaikile kansalisille vähemistökielile ja myös ruottiksi ja Sisuradio oli ensimäinen lähättämhään tarinaa, Minna pelkää oli tämän ensimäisen osan nimi.

http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/809917?programid=3958

 

 

 

 

 

Fredagen 15 juli läser jag poesi i min hemby Kangos. Då firas tornedalingarnas egen dag i närvaro av bl a kulturministern Alice Bah Kuhnke. Klockan 10 börjar firandet som arrangeras av Svenska Tornedalingars Riksförbund-Tornionlaaksolaiset och dess ungdomsförbund Met Nuoret.  Varmt välkomna!

Perjantaina 15 p. heinäkuuta luen runoja kotikylässä, Kangosessa. Silloin vietethään tornionlaaksolaisten ommaa päivää ja kulttuuriministeri Alice Bah Kuhnkeki tullee Kangosheen.  Tornionlaaksolaisten järjestö STR-T ja nuorisoliitto Met Nuoret oon viettämisen takana ja alethaan klo 10. Olet lämpimästi tervetullu!

juhonpietin

Muistan mettäaukion, lämmön iholla

Väyläkirjat
ISBN 978-952-7168-12-7

Minun kaks viimistä runokirjaa, Morgonnatt ja Mörtlunds Mona, saattaa heti lukea suomeksiki! Irene Piippola oon kääntäny runot ja kustantamo oon Väyläkirjat. Muistan mettäaukion, lämmön iholla oon kirjan nimi (joka siis sisältää molemat runokokoelmat).

Kirjan julkistaminen 22 p. huhtikuuta Rovaniemen Kaupunginkirjastossa, klo. 15. Tervetuloa!

 

Mina två senaste diktsamlingar, Morgonnatt och Mörtlunds Mona, kommer nu ut på finska! Irene Piippola har översatt dikterna och förlaget heter Väyläkirjat. Muistan mettäaukion, lämmön iholla heter boken (som alltså rymmer båda diktsamlingarna).

Boksläpp blir det på Stadsbiblioteket i Rovaniemi den 22 april, kl. 15. Välkommen!

 

Tässä joku esimerkki Irenen fiinistä käänöksistä/Här några exempel på Irenes fina översättningar:

 

Keskellä meteliä ja pauhinaa,
kiirettä ja yksinäisyyttä

muistan ulpukat
Sienikoskenjärvessä,

kuinka ne kohoilivat
järven toisella puolella,
liikkuivat kuin yhtenä ruumiina
tumman veden pinnalla

Pitkät yhteen kietoutuneet juurivarret,
tiukasti mutaiseen järvenpohjaan kiinnittyneet

 

Mitt i larmet och stimmet,
brådskan och ensamheten

minns jag de gula näckrosorna
i Sienikoskenjärvi,

hur de guppade fram
på den ena sidan av sjön,
rörde sig som en enda kropp
över det mörka vattnet

De långa rottrådarna sammanslingrade,
fast förankrade i den dyiga sjöbotten

 

Kaikki on muuttunut
eikä ole tietä takaisin

Tähdet ovat vaihtaneet paikkaa
ja sanat tarkoittavat jotakin muuta nyt

Silmät eivät näe mitä ennen näkivät
eikä sävelmillä ole enää sama sointi

Mutta kaukana tulevaisuudessa
löytyvät uudet sanat,
uudet tiet, uudet aurinkopaikat

ja iho,
vaikka hauras ja ohut nyt,
valoisa ja uusi
kuin aamu

 

Allt är förändrat
och det finns ingen väg tillbaka

Stjärnorna har bytt plats
och orden betyder något annat nu

Ögonen ser inte längre det de såg
och melodierna har inte längre samma klang

Men långt där framme,
nya ord att ta i handen,
nya vägar, nya gläntor

och huden,
fastän skör och tunn nu,
ljus och ny
som morgonen

 

De första recensionerna av Morgonnatt har kommit. De gläder mig mycket.

Läs utdrag ur recensionerna här.

morgonnatt2
Nu är den ute min nya diktsamling Morgonnatt. 27 nov 2014 släpptes den.

Boksläpp-Morgonnatt

Premiärläsning ur diktsamlingen.

Boksläpp-Morgonnatt

Poesiintresserade inne i det fina stadsbiblioteket i Luleå.

Boksläpp-Morgonnatt

Bibliotekarien och spelmannen Janne Olofsson förgyller poesistunden.

Boksläpp-Morgonnatt

Det är alltid lika roligt att få signera böcker. Speciellt när två trevliga Luleå-värmlänningar står bredvid, bokförläggaren Peo Rask och författaren och bokrecensenten Sven Nyberg.

Foto: Reino Jillker

Igång igen

23 november, 2014

Kul att vara igång igen.